Ir al contenido principal

Análisis Lira: La letra "E" usada en el lenguaje inclusivo a través de los audiovisuales de Geografía Ñera

 


Hola Hola, estimados y estimadas lector@s de Mundo Lira. Espero que se encuentren muy bien.

Comenzamos la semana con mucho entusiasmo y los mejores deseos para ustedes en todo lo que se propongan o estén haciendo con el objetivo de cumplir con sus metas. 

La entrada de hoy se trata de un ensayo analitico acerca de la estetica y la estructura de lenguaje verbal inclusivo en los audiovisuales mexicanos Geográfica Ñera: El Serengueti Urbano, con relaciona a la cotidianidad presentes en las calles. Este trabajo lo hice para una materia de la universidad. A mi docente le gusto mucho y yo me divertí realizando las conjeturas que leerán. 

Advierto que es un poco largo (unas 5 páginas + 1 de bibliografía), pero esta entretenido y espero que, si lo leen completo, les sea de su agrado. 
Sin nada mas que agregar, comenzamos. 


La configuración estética y estructuralista del lenguaje verbal presente en los audiovisuales de Geografía Ñera: Relatos salvajes; El Serengueti Urbano

    Este análisis tiene como temática central la exposición de la estética y de la estructura del lenguaje verbal presentes en los audiovisuales mexicanos Geográfica Ñera: El Serengueti Urbano que parte desde una perspectiva subjetiva de la vida salvaje con el entorno que representa la voraz urbe que día a día consume a la sociedad, aplicando de manera tecnicista y coloquial el funcionamiento de la estética del lenguaje y otros conceptos relacionadas a la lingüística y semiótica, que sin darnos cuenta, resulta evidente su uso y práctica ante la cantidad de conceptos transversales (poética, estética y episteme), las problemáticas con los géneros discursivos, la inserción del lenguaje inclusivo (la letra e) en el vocabulario promedio empleado por la destacable Doctora Esther Chequelete que nos invita a reflexionar con una mirada expositiva hacia la reconfiguración del lenguaje de acuerdo al significante y el significado que representa una cuestión de señalamiento riguroso a los símbolos presentes en estos audiovisuales satíricos para el disfrute sensorial y visual del destinatario.

Antes de entrar al análisis de conceptos transversales sujetos al lenguaje inclusivo dentro de la sociedad que se expone en los videos, cabe resaltar algunas cuestiones fundamentales, como también básicas; según Eco, el lenguaje es «un fenómeno social»¹, una facultad adquirida al ser humano para expresarse y comunicar desde tiempos inmemoriales a través de distintos códigos lingüísticos y elementos que dependiendo de la cultura y región donde se sitúan los hablantes, puede mostrar variables de un mismo significado para los interpretantes. El Serengueti Urbano, en respaldo al discurso de Eco en La estructura ausente: el significado de la unidad cultural, es un término lingüístico denominado a la semiótica, referente a la conjunción simbólica de distintos términos que conviven dentro del significante «Urbano» relacionado al establecimiento de grandes ciudades con sus diferentes sectores de clase social y del nivel de la gente que habita en ellos.

 El término Serengueti proviene de la lengua Masái y significa «llanuras interminables», una denominación lógica de los referentes hacia el significado para referirse a ese ecosistema global llamado «Selva de cemento»² por su cantidad de símbolos estéticos naturales en formato de globalismo y capitalismo, que de forma perceptible con los sentidos se hacen o no videntes ante los ojos del significante como un espacio que todavía se mantiene en sus inicios, pero modernizados.
El Serengueti, según la página Iberojet que respalda información del Parque Nacional del Serengueti en Tanzania, argumenta que «es un sinfín de llanuras cubiertas de hierba, bosques y colinas salpicadas de animales gloriosos de todo tipo y tamaño. Para la tribu Masái, el Serengueti es el lugar donde la tierra corre para siempre»³.

 El apocalipsis del lenguaje, una frase con múltiples símbolos de interpretación que no es fácil responder a la primera, siendo un tema de debate constante entre filósofos y lingüistas, que durante el proceso de investigación paralingüística y textual surgen interrogantes como: ¿Desde cuándo se originó este fenómeno semiológico? ¿Acaso hubo una sola lengua universal? ¿Crear diferentes idiomas se considera apocalipsis? Según la información expuesta por Geografía Ñera, el apocalipsis del lenguaje sucedió después del diluvio, donde los sobrevivientes quisieron construir una torre hacia el cielo (la torre de Babel).
Dios, al ver tal acto de rebeldía, despojó a los humanos sobrevivientes de su idioma universal y propagó diferentes lenguas por todo el planeta, en especial, el lenguaje incluyente de género, con el objetivo de que los códigos lingüísticos se volvieran neutros y no llegue a ninguna exclusión entre hablantes, pero Dios nuevamente se enojó con ellos, quitando el habla y dejando muda a la gente que se atrevía a usar esas palabras sin pies ni cabeza. Como señala Guilles Deleuze en Crítica y Clínica (1996)«el límite no está fuera del lenguaje, sino que es su afuera: se compone de visiones y de audiciones no lingüísticas, pero que sólo el lenguaje hace posibles»⁴.

 A pesar de que el lenguaje incluyente fue vetado por varios siglos, la sociedad contemporánea volvió a adoptar esas lenguas neutras dentro del folclor popular de diferentes países, en especial en México. La problemática de esta necesidad absurda de inventar nuevas formas de lenguajes surge bajo esas visiones y audiciones no lingüísticas del exterior que no ofenda a alguien con algún código mal interpretable, ante la sumisión de un rol de género a las letras con toda su ignorancia, llegando así a las famosas terminologías todxs y todes. Pero, ¿Por qué las formas de llamar a alguien por él o ella y no elle se han vuelto tan ofensivas? ¿Esta fenomenología se debe a una estética en particular? Diría que sí tiene que ver con una cuestión estética más allá de querer desestabilizar la lingüística y semiótica masculina o patriarcal que supuestamente oprime y violenta la biolingüística estándar.

 Estos términos son más usados por grupos feministas y LGBT, minorías que buscan un espacio de aceptación y relevancia en la gran sabana de asfalto gracias a sus ideologías bio lingüísticas, proporcionándole a la lengua un sentido connotativo más sociológico que combate contra la marginación de los códigos paralingüísticos culturales, creando así, una forma de hablar más justo y señalado como una forma de evolución del lenguaje verbal reemplazando las vocales a, i, o, u por la única vocal aceptable para estos grupos minoritarios: la letra «e». Jesús Rosado Millán, autor del artículo Lenguaje, comunicación y género: ¿Por qué es importante el uso del lenguaje inclusivo? de la ISD (Fundación para la Investigación Social Avanzada), alega que:

Lo importante del lenguaje, desde el punto de vista de la igualdad, no es si las palabras pertenecen a uno u otro género gramatical, sino el significado que tienen para cada grupo social, y cuál es la razón de que exista una diferenciación entre el masculino y el femenino. [...]⁵

Además, añade a su discurso que: «La importancia del uso del lenguaje inclusivo no responde a cuestiones políticas o ideológicas, sino científicas»⁶.

 Si el lenguaje inclusivo tiene más recesión en el campo científico, surge la siguiente interrogante: ¿El lenguaje inclusivo es una ciencia de la lengua? Pues, Luis Rosa explica que no, más bien tiene que ver con posibles evidencias del origen del femenino por la mayoría de las lenguas indoeuropeas que se vieron influenciadas por la subordinación en todos los sentidos por los hombres. Se sabe que la desigualdad de género es una de las mayores problemáticas que el Serengueti urbano ha estado lidiando por siglos desde su evolución y justo cuando las mujeres, gays, transexuales y bisexuales se han librado (no del todo) de los códigos culturales que el macho perfecto ha presionado contra ellos, han surgido estas nuevas formas de nombrar a alguien más allá del significado masculino y femenino, puesto que, el lenguaje inclusivo, al integrarse en nuestra habla habitual, representa un paso significativo hacia la construcción de una sociedad más equitativa y respetuosa. Como lo señala Mijaíl Bajtín en Estética de la creación verbal para respaldar la configuración de la crisis y el dominio del lenguaje inclusivo presente en los videos de Geografía Ñera y los argumentos de Luis Rosa Millán, expone: «La lengua como sistema posee una enorme reserva de recursos puramente lingüísticos para expresar formalmente los medios léxicos, los pronombres, las formas personales del verbo-sintácticos (diferentes modelos y modificaciones de oraciones)»⁷.

Entonces, ¿la letra e es una incorporación forzada en el lenguaje cotidiano por la sociedad contemporánea? Antes de responder, lo primero es identificar cómo está sustitución del resto de vocales por la «e» en el dichoso lenguaje inclusivo ha modificado los niveles de comunicación estéticos y paralingüísticos de lo que conocemos como lenguaje universal. Como es de nuestro conocimiento, la letra «e» ha sido parte del alfabeto que hoy conocemos como el griego, «es el sonido proto sinaítico Heh el sonido de la respiración, simbolizando el alma o espíritu humano»⁸ y siempre ha tenido diferentes connotaciones semánticas a lo largo de su uso, dependiendo del contexto y de la tipología del lenguaje empleado en distintas partes del mundo al ser una representación simbólica del ser humano.

En este sentido, ahora la incorporación de la «e» en el lenguaje de estos grupos sociales cobra un sentido significativo en su uso, sin embargo, para los lingüistas comunes y filósofos del siglo XX les cuesta aceptar que su evolución y adopción refleja un cambio cultural radical en beneficio a la igualdad de género y la aceptación de las múltiples identidades que coexisten en la selva de asfalto.

Para estos casos, es preciso citar a una experta en la idiomática de la letra e, la doctora Ester Chequelete, al ser un potencial exponente de la inserción de recursos lingüísticos y gramaticales especiales que reflejan de manera aguda esta reacción prefigurada en formato de respuesta ante este tema de discusión. Según las especies más curiosas y estudiosas del Serengueti urbano, consideran a la doctora Chequelete una mujer con discursos bien acertados y adaptables a todo tipo de situaciones verbales y textuales que requieren una deconstrucción hermenéutica de la realidad. A continuación, expondremos uno de los discursos de la Doctora Chequelete en el video Apocalipsis del lenguaje para admirar la estética del texto a niveles morfológicos:

 Tedes hen reprebede mes exemenes. Peces hen sede les egresedes que ye tenen le teses. Este tepe de plenteementos presentedes per el trebeje del emerecene CM Menchester: “E me me encente le pel”. Es per ese que le EPEDEB premeve en cede ene de ses envestegecenes le pertecepecen del prefeserede, pere ecestembrerse el verdedere lengeje encleseve: el me. [...]⁹

Ahora, se añadirá la traducción de las palabras de la destacable doctora, gracias a un intérprete de confianza, Alejandro Chávez:

Todos han reprobado mis exámenes. Pocos han sido los egresados que ya tienen la tesis. Este tipo de planteamientos presentados por el trabajo del americano C M Manchester "A mí me encanta la piel". Es por eso que la UPADEB promueve en cada una de sus investigaciones de la letra e, y la participación del profesorado, para acostumbrarse al verdadero lenguaje inclusivo: el mío. [...]¹⁰

Como se demuestra, a simple vista hay una gran cantidad de errores gramaticales, sintácticos, ortográficos y palabras faltantes para comunicar un mensaje apropiado. Sin embargo, ella está completamente segura de que su lenguaje inclusivo es el verdadero y único que debe ser considerado como parte de la cotidianidad en vez de ser neutros y claros con los enunciados.

 En conclusión, esa necesidad de comunicarnos es insistente y primordial, a tal punto de crear nuevas formas de lenguaje verbal y estético. La incorporación de la letra “e” como una forma de llamar lenguaje inclusivo ha generado un aporte significativo al campo de los estudios lingüísticos y semióticos que puede llegar a considerarse como una involución crítica para los estructuralistas y no siempre es considerado como una invención de un lenguaje nuevo o extranjero si nos ponemos a pensar que en el fondo se trata de una variante de género inconcebible del idioma francés nativo adoptado por los grupos sociales como las feministas y la comunidad LGBT como una forma única de identificarse del resto.

Para ser honestos, la capacidad del lenguaje empleado por la doctora Chequelete es muy complicada de captar para el oído promedio y ese reemplazo de las demás vocales por la letra «e», hace que el mensaje interpretativo no sea del todo captado y se muestre como un delirio. Cuesta mucho seguir con las ideas de la doctora, pero su forma de hablar es la que se lleva la admiración de todo su alrededor. En opinión de esta humilde literaria en formación, es más fácil entender las reflexiones de Eco en La estructura ausente o la narrativa de Roberto Bolaño que a esta ilustre investigadora de la idiomática inclusiva.


Bibliografía:

● Bajtín, Mijaíl. Estética de la creación verbal: el problema de los géneros discursivos. Publicado por la editorial Siglo Veintiuno de España editores S.A (Madrid, España: 1982). Traducido por la editorial Siglo Veintiuno editores S.A de C.V (México, D.F: 1999) 248-290.

● Deleuze, Gilles. Crítica y Clínica. Publicado en Les Éditions de Minuit: París, 1993. Traducido por Thomas Kauf. Editorial Anagrama: Barcelona, 1996. http://www.medicinayarte.com/libros-digitales/oficina/biblioteca/critica_y_clinica.pdf

● Eco, Umberto. La estructura ausente: introducción a la semiótica. Publicado por la editorial Lumen S.A (Barcelona, España: 1974).

● Geografía Ñera. «El apocalipsis del lenguaje». Video en YouTube, 8:01. Acceso el 27 de enero del 2024. https://www.youtube.com/watch?v=JMURqRQSYfc

● Geografía Ñera. «Las compañeres y el dominio de la E». Video en YouTube, 5:46. Acceso el 27 de enero de 2024. https://www.youtube.com/watch?v=Lahd3_4Leyg 

● Iberojet. «Serengueti: el lugar donde la tierra corre para siempre». paquetes.iberojet.com. Acceso el 27 de enero del 2024. https://paquetes.iberojet.com/guia-de-viaje/serengueti

 ● Roulet, Stacy. «Origen de la letra E». Etimologías de Chile. net. Actualizado el 26 de enero del 2024. https://acortar.link/3vw8UA

● Rosado Millán, Jesús. «Lenguaje, Comunicación y Genero: ¿Por qué es importante el uso del lenguaje inclusivo?». isdfundacion.org. Fundación para la investigación social avanzada: Madrid, España. Publicado el 24 de febrero de 2022. Acceso el 27 de enero de 2024. Lenguaje, comunicación y género: ¿por qué es importante el uso del lenguaje inclusivo?.

Notas de citas bibliográficas

¹Umberto. Eco, La estructura ausente: introducción a la semiótica, Publicado por la editorial Lumen S.A (Barcelona, España: 1974), 61.

²Denominación sarcástica para referirse al lugar donde las personas “salvajes” transitan y conviven a diario ante la escasez de vegetación natural en las zonas, y su reemplazo por edificios enormes, enrejados y plazas vacías. 

³Iberojet, Serengueti: el lugar donde la tierra corre para siempre, paquetes.iberojet.com, Acceso el 27 de enero del 2024, https://paquetes.iberojet.com/guia-de-viaje/serengueti

⁴Gilles Deleuze, Crítica y Clínica, Publicado en Les Éditions de Minuit: (París, 1993), traducido por Thomas Kauf, Editorial Anagrama: (Barcelona: 1996), 3. Crítica y clínica

⁵Jesús Rosado Millán, Lenguaje, Comunicación y Género: ¿Por qué es importante el uso del lenguaje inclusivo?, isd fundacion.org, Fundación para la investigación social avanzada: (Madrid, España), publicado el 24 de febrero de 2022, acceso el 27 de enero de 2024, Lenguaje, comunicación y género: ¿por qué es importante el uso del lenguaje inclusivo?, 11.

⁶Jesús Rosado, Lenguaje, comunicación y género, 12

⁷Mijaíl Bajtín, Estética de la creación verbal: el problema de los géneros discursivos, Publicado por la editorial Siglo Veintiuno de España editores S.A (Madrid, España: 1982), Traducido por la editorial Siglo Veintiuno editores S.A de C.V (México, D.F: 1999) 262. 

⁸Stacy Roulet, Origen de la letra E, Etimologías de Chile. net, actualizado el 26 de enero del 2024, https://acortar.link/3vw8UA

Geografía Ñera, El apocalipsis del lenguaje, Video en YouTube: 6:64-7:10, Acceso el 27 de enero del 2024, https://www.youtube.com/watch?v=JMURqRQSYfc

¹⁰Alejandro Chávez, Traduciendo las palabras de la doctora Chequelete en Geografía Ñera. 


Y eso es todo por el día de hoy. Espero que el tema les haya parecido interesante y nos vemos en la próxima entrada. 

¡Besos!
Lira

Comentarios

Entradas más populares de este blog

Recuentos Lira: resumen de mi viaje fuera de casa hasta ahora + otros temitas

Buenas, buenas, estimad@s lector@s de Mundo Liral. Espero que se encuentren muy bien y hayan tenido una buena semana. Lira se presenta para contarles algunas cositas en continuación a la entrada anterior. Entre esos temas les contaré de un curso de cuatro días que resulto ser una estrategia de venta, mi viaje y estadía en el campo donde esta mi madre pasando los días en casa de su hermana mayor, mi estadía en Santo Domingo donde mi hermano (actualmente estoy aquí), algo de los carnavaleros relacionadas a los resultados de las cajas de regalo de personajes SSR por aniversario y... Una noticia súper importante que puede cambiar el rumbo de mi vida para bien. Así que... ¡Empezamos! En el post anterior me falto contarles que me inscribí a unas charlas gratuitas de escribir, publicar y vender tu libro que a simple vista y sin tocar a profundidad, la autora y su equipo de trabajo te motiva a ser autor, transformar la idea que tienes y tus posibles debilidades, temas básicos de como funciona ...

Lecturas Lira: El bar donde todo empezó

-imagen original sacada de El viaje de las dos lamentaciones: Reminiscencia de El Gran Cacao- Hola, hola; estimad@s lector@s de Mundo Liral, espero que se encuentren muy bien. ¿Cómo se sienten en el penúltimo día del mes de marzo? El tiempo pasa rápido, demasiado rápido y Lira está aquí una vez más para intentar sacar el chiringuito adelante, aunque no me solicitan ni una mosca.  Ando ni bien, pero tampoco mal, arreglandomelas como puedo. Les cuento que el fin de semana por fin me puse a trabajar y terminar un capítulo que tenia pendiente de un proyecto/práctica secreta de una shipp que me gusta mucho, pero a las fuerzas e insistencia de las voces de mi cabeza. Nambre, ellas me insistían de ya terminar con lo que empecé, aunque no tenia ganas. Este grupo imaginario de clientes me decían: solo agrega una que otra cosa y arreglalo (ya estaba pre-escrito), me amenazaron con su onmipresencia, con armas y una playlist de José José para que amarre, según aquellos, la inspiración.  A...

VideoTutorialesLira: Como escribir cuentos para niños (en Inglish)

-Artista: Vanitas Jack Akira - Buenas, buenas. Estimad@s lector@s de Mundo Lira, espero que se encuentren muy bien. Y otra semana se va. ¿Qué tal su primera semana de diciembre?  La mía se resume en hacer oficio, correr y gritar de un lado a otro, el estrés de soportar a mi familia (especialmente a mi padre), el estrés de editar y escribir el capítulo 8 de la 3era temporada de Los Maridos de Eiden y sus desvaríos mágicos (fue un quebradero de cabeza y el Chaddy estuvo desaparecido esta semana), el estrés de que comida hacer todos los días, y la alegría (o no) de que ayer gasté todos mis contratos ahorrados para el banner de viejos sabrosos con traumas que les dejó el "papaito" del prota y me salió el Sr. Quincy&Topper (era el que más quería y por el que me iba a desvivir si no me salia) y el zorro morado de Kuyeyo (vino de chiripa). Gente, vinieron sin rituales ni nada, solo con una cantidad generosa de contratos y gemas (unos 80-110 aprox).  Bueno, entremos al tema de ho...